外国饮料中文译名解析PPT.ppt
外国饮料中文译名解析,总体介绍,2. 直译,3. 意译,1.,音译,4,音译+直译,百事可乐,可口可乐,麦斯威尔,译得绝妙!,既利用了谐音,又把喝过这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出来 2. 完全抛弃了原文的意思 ,而是侧重感受。“可乐”一词给人们的美好联想 。 3.这种饮品的味道并非人人喜欢,但它却自称可口,而且喝了以后还让人开心。善于进行自我表扬,讨好大众。,总体介绍,2. 直译,3. 意译,1.,音译,4,音译+直译,直译 literal translation,雀巢咖啡,总体介绍,2. 直译,3. 意译,1.,音译,4,音译+直译,意译 transliteration,雪碧,雪,有寒意;碧,清澈碧蓝,总体介绍,2. 直译,3. 意译,1.,音译,4,音译+直译,七喜,音译+直译,7up的中文译名,是由香港公司先翻译出来的。 7up意译为七起,但字面意思不好,因此取其粤语同音字七喜作为官方中文名称。后中国大陆和台湾也直接取用七喜此名 。,七喜一开,好运就来 七喜,七分精神,七分爽 “七喜:非可乐。” 有创意不如有心意,Thank you very much!,