欢迎来到三一文库! | 帮助中心 三一文库31doc.com 一个上传文档投稿赚钱的网站
三一文库
全部分类
  • 研究报告>
  • 工作总结>
  • 合同范本>
  • 心得体会>
  • 工作报告>
  • 党团相关>
  • 幼儿/小学教育>
  • 高等教育>
  • 经济/贸易/财会>
  • 建筑/环境>
  • 金融/证券>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 三一文库 > 资源分类 > PDF文档下载  

    最新-高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1014TheOneWithPrincessConsuela素材精品.pdf

    • 资源ID:5586546       资源大小:55.32KB        全文页数:4页
    • 资源格式: PDF        下载积分:2
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录   微博登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP免费专享
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    最新-高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1014TheOneWithPrincessConsuela素材精品.pdf

    1014 The One With Princess Consuela Scene: Chandler and Monica's apartment. They are having a diner party with Phoebe and Mike. Mike:(raising his glass) Thank you guys for having us over. Phoebe: Oh! Yeah, this is fun, couples night. Chandler:Yeah, I don't know why we hang out with married couples more often. Monica:Well, because every time we do, you make jokes about swinging and scare them away. Chandler: You mean that Portuguese couple? Yeah, like you wouldn't have done it. (she shrugs) Ross:(entering) Hey, you guys. I have great news. Monica: Ross, we're kind of in the middle of diner here. Ross: Oh, well, er, I already ate, but sure.! (they all look at each other when Ross grabs a plate) Guess what happened at work today. Chandler: A dinosaur died a million years ago? Ross: Try sixty-five million years ago, and then try sssshhhhhh My tenure review board met today and I hear it's looking reallygood. Phoebe: Wow! Ross: Yeah. Do you have any idea what this means in academic circles, uh? I am gonna get laid. Rachel:(while entering) Hi you guys. All: Hey. Rachel: Ooh, Italian! (she also grabs a plate) Monica: No one wanted seconds, right? Ross: No, no. I-I'm good. Rachel:Hey you guys. You're never gonna believe it. This headhunter called me. I have a meeting tomorrow with Gucci. Gucci wants me. Ross: I'm up for tenure. Rachel: Congratulations! Ross: You too! What are the odds? Rachel: Ooh! (they hug) Joey:(enters)Guess what? (they all look expectantly at him)I finally got that seed out of my teeth. Monica: I don't know who I'm happiest for. Phoebe:I do, he's been working on that all day! (looking at Joey) OPENING CREDITS Scene: Central Perk. Phoebe, Monica and Chandler on their couch. Phoebe: Hey Mon? Was it weird changing your name to Geller-Bing? Monica: No, no. It felt nice to acknowledge this. (pats Chandler on his leg) Phoebe: Where did you go to do it? Monica: Uhm the. the ministry. of names. bureau. Chandler: YOU NEVER DID IT! Monica: I'm sorry. It's just the idea of being an official Bing. Chandler: Hey! I will have you know that. aah, who am I kidding. Let's call the kid Geller and let Bing die with me. 1014 康斯韦拉公主 谢谢你们准备了这一切. Ohyeah. 这是为可爱的夫妻准备的. Yeah. 我不知道为什么我们不多来几次 这样的聚会 . Well 也许是因为每次我们吃饭,你总是 开玩笑,把他们吓跑了. 你是指那对葡萄牙人? Yeah. 好象你没 有做过一样 . Hey 大伙 . 我有个好消息 . Ross. 我们似乎还在吃饭. Oh well我已经吃过了,不过. 好吧 . 猜猜今天工作上发生了什么? 一只恐龙在一百万年前死了? 应该是 6千5百万年前。请闭嘴 我的工作续约考察会议今天开了,我听说 进展得不错 . Wow Yeah. 你知道这在学院圈子里意味着什 么吗 , huh? 我可以留下来了. Hi 大伙 . Hey Ooh 还有人好说话吗? 不,不,我很好. Hey 你们一定不相信? 猎头给我打了电话,说GUCCI 要和我面试 . GUCCI 会聘用我 ! 我可以续约了 . 祝贺你 . 你也是 . 真巧 ! Oh 猜发生了什么 ? 我终于把那个核弄出了我的牙齿. 我真不知道我最为谁感到高兴? 我知道 . 他一整天都在弄它! Hey Mon, 把你的名字改成 Gather Bing 奇怪吗 ? 不, 不. 承认这样也挺好. Oh 你打算在哪里办? Em姓名服务内阁. 你没有改过 ! 我很抱歉 . 变成正式的 Bing 的想法 ,. Hey 我得让你知道ah我真是在开玩 笑. 就让孩子叫 kid Gather 让 Bing 随着我 到死 . Mike:(walks to the couch with coffee for Phoebe) Here you go. Phoebe: Thanks! Honey, would you want me to take your name? Mike: Oh, it's just. It's up to you. It's your name. You've got to live with it. Phoebe: All right, let's see, call me Mrs. Hannigan. Chandler:(pretending to call her.) Mrs. Hannigan? Phoebe:(loudly and crossly) What? Can't you see I'm in the middle of something? (smiling) Ooh, I like it. Joey:(enters) Hey guys. Chandler: Hey Joe! We've got a couple of things we've got to check out at the new house. You want to come with us? Joey: No, thank you. Monica:All right. I know you're not happy about us moving, but you're the only one who hasn't seen the house. Chandler:Yeah, come with us. You'll see how close it is to the city. Joey: But no, it's not close. You said it was in escrow? I couldn't even find it on the map. Monica: Joey, please come. It would mean so much to us. Joey:You know what? You are my friends, I wanna be supportive, I will come with you. SHOTGUN! Chandler: Damn it. Monica: See you guys later. Phoebe: Okay! Monica:(to Joey) I'll pick you up at eleven. So glad you're coming. Phoebe: Good for you. That was really mature. Joey: What? No, the only reason I'm going to their stupid new house, is so I can point out everything that's wrong with it, so they don't move. I'm gonna make them stay here. Mike: You're a strange kind of grown-up. Phoebe: Joey, you can't make someone do something they don't want to do. Believe me, there's something I've been trying to get Mike to do in bed and there's. he's just. Mike: Woo-wo-hey-hey-hey. Can we not talk about that right now? Phoebe: All right, prude. Look, Monica and Chandler really love this house. You are not gonna talk them into staying here. Joey: Hey, hey. I can convince people to do anything, you know. I bet I can even get Mike to do that “thing“. What is it? (Phoebe whispers something in Joey's ear, but after hearing it he jumps up, shocked) Joey: I AM NOT GONNA HELP YOU DO THAT! Goodbye! (he leaves) Scene: A restaurant. Rachel enters. Rachel:(to maitre d')Hi, I'm here to see Mr. Campbell. with Gucci. The reservation is probably under Gucci. It's spelled like Gukki, which could be confusing. Maitre d':Mr. Campbell's not here yet. Let me show you to his table. (They walk to the table, but Rachel suddenly gasps. Sitting there is Mr. Zellner, her boss from her current job at Ralph Lauren.) Rachel:Oh my God! That's my boss. You have to seat us somewhere else. Maitre d': I'm sorry. That's always Mr. Campbell's table. 给你 谢谢 Honey, 你想要我随你的名字吗? Oh 你决定吧 . 这是你的名字. 你有特 权. 让我想想 . 叫我 Hunigen 夫人 . Hunigen 夫人 . 什么 ? 你不觉得我的名字在什么东西的 当中吗 ? Oh 我喜欢 . Hey 大伙 ! Hey Joe. 我们还有些事要做,我们要去看新房子. 你想和我们一起去吗? 不, 谢了 . 我们搬家你不高兴了, 但你是唯一没有 看过我们新房子的人. Yeah. 和我们一起去吧, 你会知道那离 城很近 . 不, 才不近 . 你说它在 *.我在地图上都找不到. Joey, 求你来吧 . 你对我们真的很重要. 知道吗 , 你是我们的朋友. 我需要支持 . 我会和你们一起去的, 决定了! 太好了 . 一会见 . 好 我们在 11点接你 . 真高兴你能来 . 好 真不错 . 你够成熟了 . 什么 ? 不. 我去那所破房子唯一的原因 是 我能说出里面所有的缺点,让他们不要住 进去 . 我要他们留在这里. 你的力气长了不少. Joey, 你不能让别人做他们不愿做的事. 相信我 , 有些事我想让 MIKE在床上做但 他 Ooh Hehey 我们现在不谈那个. 好吗 . Pooh? 听着 . Monica 和 Chandler 真的很喜欢 这所房子 . 你不应该说服他们住在这里。 Hey hey. 你知道我从来不能说服别人. 我打赌我能让 MIKE做那事 . 那是什么 ? 我才不要帮你做那个! Oh 天 Hi. Em我来约了 GUCCI的Mr. Canbo . 这个位子也许就是GUCCI 预定的 . 也能拼写成“拜火教徒”,也许会弄错! Rachel: But my. but my boss cannot see me. I'm interviewing for another job. Maitre d': I know. With Gukki Rachel: Sssshhhh! Mr Zellner: Rachel? Rachel: Hi. I'm on a date. Mr Zellner:(confused) That's great! Rachel:Yeah, it is. Yeah, you know, it's tough. Single mom, career. You gotta get out there. Mr Zellner: Well, you got uhm. good energy. Rachel: Oh. Mr Campbell: Rachel? Rachel: Yes, hi! Mr Campbell: James Campbell. Rachel: Hi! (to Mr. Zellner) Excuse us. Mr Campbell: Please. (shows her to sit) Rachel: Okay. Oh, yeah. (whispering to Mr. Zellner) Oh he's cute! Mr Campbell: So. your resumé is quite impressive. (Mr Zellner who sits behind Rachel shrugs) Rachel:Wha. My resum é? I wouldn't. I wouldn't call my online dating profile a resumé. Mr Campbell: Dating profile? I-I-I'm talking about the work resumé. Rachel:(starts singing la la la la)Whatever happened to just singing for no reason? Huh? Mr Campbell: Maybe people. found it weird So, why do you want to leave Ralph Lauren? Rachel: What? I-I don't. Mr Campbell: You don't? Rachel: No, I-I-I love it there. Mr Campbell:Well, if you don't want to leave, why are we having this lunch? (Rachel mimes and mouths to Mr. Campbell “That is my boss“, pointing to Mr. Zellner) Mr Campbell: What? (Rachel now silently whispers “That's my boss“.) Mr Campbell: That's Hugo Boss? (Rachel holds her hand in order to support her head. Mr. Zellner obviously overheard the conversation.) Scene: A counter at a government building. Phoebe's waiting in line. Phoebe:(to the woman behind her) This place is so depressing. If I had to work here I'd kill myself. (she turns around and the clerk behind the counter heard her.) But you obviously haven't. Clerk: How can I help you? Phoebe: I need to change my name, please. See, I need to change it because I'm-I'm hiding from the law. (the clerk shows no change in expression whatsoever) You're fun. Clerk: You need to fill out this form. (motions for the next person in line) Phoebe: Okay, well, I just don't, I don't know how it works exactly. See, my name is Buffay and my husband's name is Hannigan, so is it Mr. Canbo 现在还没到 . 让我把你带到他 的位子 . Oh 我的天 . 那是我的老板. 你必须把位 子安排在别处 . 我很抱歉 . 这一直是 Mr. Canbo 的桌子 . 但我的老板不能在这看到我. 我在面试另 一个工作 . 我知道 , 面试 GUCKY. Rachel? Hah, Monodates! 太好了 . 是啊 . Yeah, 这是艰苦的男人的工作. 你必须离开这里. Well 你很有精力 . Ahoh Rachel! Yes. Hi James Canbo Hi Hi 抱歉 . 请坐 OK 他很可爱 . So 你的简历很好. 我的简历 我不会把我的私人约会称做简历. 约会 . 我在说工作的简历 La la. 不论发生什么 , 就只是毫无理由得唱歌. 也许别人觉得奇怪. 也许 So 你为什么想离开 Rof Lauren? 什么 ? 我,我没有 . 你没有 ? 不. 我喜欢那里 . 如果你不想离开, 为什么我们在这里吃 午饭呢 ? 那是我的老板 - 什么 ? - 那是我的老板 - 那是你的老板 ? 这个地方太令人伤心了. 如果我在这里 工作,我会自杀的. 显然你不在 . 我能帮你吗 ? Em我想要改我的名字. 我想改掉它因 为我在逃避法律. 你很好 . 请填一下这个表格. supposed to be Buffay-Hannigan or Hannigan-Buffay? Clerk: It can be anything you want. Phoebe: Well, not anything, I mean. Clerk: Yeah. anything. Phoebe: Oh, this could take a while. Clerk: Get out of my line. Phoebe: Okay. Scene: Central Perk. Chandler and Monica are there when Phoebe enters. Phoebe: Hey! Monica: Hey Pheebs. Phoebe: Oh, not anymore. I changed it today. Monica: Oh, I'm sorry, Mrs. Hannigan. Phoebe: Wrong again! Apparently you can change it to anything you want. So I thought, all right, here's an opportunity to be creative. So meet Princess Consuela Banana Hammock. Chandler: That's what we were gonna name the baby. Monica: Phoebe! Phoebe: Uh! Princess Consuela. Monica: You seriously changed your name to that? Phoebe: Uh-huh! Monica: Okay, so from now on we have to call you Princess Consuela? Phoebe: Uhm, no. I'm gonna have my friends call me Valerie. (Rachel enters, looking depressed) Chandler: Hey, how'd the interview go? Rachel: Oh! It's not good. Chandler: You know, I always feel that way after an interview. I'll bet it went better than you think. Rachel:Well, I didn't get the job at Gucci and I got fired from Ralph Lauren. Chandler: That is a bad interview. Phoebe: What are you, what are you talking about? How did this happen? Rachel: Well, my boss was at the same restaurant where I was having my interview and he heard everything. So later he calls me to his office and he tells me that he's gonna have to let me go, because I'm not a team player. And I said “Wait a minute! Yes I am.“ and I had to sit there for 45 minutes while he proved that that in fact. was true. Monica: Oh God. I'm so sorry. (Ross enters with a bottle in his hand) Ross: Hey! Wha-hoo! What's this? (showing the bottle) Well it's a, it's a bottle of champagne. Why is this here? Phoebe: Ross. Ross: I guess it's here because I GOT TENURE! All(except Rachel): Congratulations! (Rachel looks devastated) Ross: This is the single greatest day of my professional career. Gunther, six glasses! Gunther: Six? You want me to join you? Ross: Oh, I thought Joey was here. Five is good. (Gunther leaves, hurt) Well, I'm gonna have a loogie in my coffee tomorrow. OK 我只是不知道应该怎么做 看,我的名字叫Buffay 我丈夫的名字叫 Hunegen. 那么那应该是 Buffay Hunegen还是 Hunegen Buffay? 你想什么就是什么 Wa.任何名字 ? . 是 任何 Oh 那需要花些时间. 站到一边去 . Hey. Hey Phoebs. Oh 不再是了 . 我今天改了我的名字. Oh 抱歉 . Hunegen 夫人 . 又错了 . 显然你能改成任何你想要的名字,所以我 想 这是发挥想象力的好机会. 所以 Mit Conswellis Bannanahammic 公 主. 那时我想给我们宝宝的名字. Phoeby 不. Conswellis公主 . 你真的把你的名字改成那个了? Uh-huh. 好吧 . 从今往后我们得叫你Conswellis 公主了 . 我知道 . 我想让我的朋友叫我维多利亚. Hey面试如何 ? 不妙 . 你知道吗 , 我经常这么觉得. 我打赌那会 比你想得好 . Well, 我没有得到 GUCCI 的工作,还丢了 Rof Laren 的工作 . 那面试的确不好. 你在说什么呀 ?怎么会这样 ? Well, 我老板在同一家餐厅 我在那里面试,他听见了一切. 后来他把我叫到他的办公室,告诉我他要 解雇我 因为我不合群 . 然后我说“等等,恩,我的确不合群” 然后我得在那里坐45分钟 而他证明了,事实是这样的. Oh god. 真抱歉 . Hey, WawoW这是什么 ? 是一瓶香滨 ! 它为什么在这 ?

    注意事项

    本文(最新-高中英语《Frinds老友记》第10季中英文对照完整剧本1014TheOneWithPrincessConsuela素材精品.pdf)为本站会员(tbuqq)主动上传,三一文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1

    三一文库
    收起
    展开