英语本科毕业设计(论文)英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用.doc
《英语本科毕业设计(论文)英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语本科毕业设计(论文)英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用.doc(34页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、本科生毕业论文(设计)题 目: A Pragmatic Analysis of English Euphemism and Its Application to Literary Translation 英语委婉语语用分析及其在文学翻译中的运用 院 系: 专 业: 英语(翻译) 学生姓名: 学 号: 指导老师: (职 称)二九年 四月ABSTRACTEnglish euphemism is very popular in our daily communication, especially in dialogues. As we can see from dictionaries, it r
2、efers to a way of speaking good words so that speakers can achieve the goal of communication instead of offending others. As regards English euphemism, we focus on the reflection of politeness in a speech environment. Developing from a cultural background in English countries, English euphemism has
3、its distinctive formation, pragmatic functions and other relevant features. With a comprehensive analysis of these aspects, the author will try to apply the findings to translation studies. Euphemism can be found in literature, which calls for a correct understanding of its functions and usage. With
4、out proficient knowledge of euphemism, readers cannot taste the deep feeling of speakers or narrators in literature. For a translator of literary works, it is very important to compare different pragmatic functions between English and Chinese versions. Only in this way can he achieve a good translat
5、ion of euphemism. Led by the previous studies of English euphemism, this dissertation will continue with the discussion about its application to literary translation from the perspectives of culture, grammar, lexis, context and rhetorical effects. Then based on the results, suggestions are proposed
6、to achieve a better understanding of literary works and above all to improve the quality of literary translation. Key Words: English euphemism, pragmatic function, literary translation摘要英语委婉语普遍出现在人们的日常交流中,尤其应用于对话。通过查阅委婉语的含义,我们可以发现,说话人采用婉转言辞表达事实或个人看法,以便达到交际目的,避免冒犯他人。谈及英语委婉语,我们关注它在言语环境中所体现的礼貌原则。英语委婉语在
7、英语国家的文化背景下产生,因而有其独特的构成、语用功能以及其它特征。通过对这些领域进行全面分析,笔者尝试把相关知识应用到笔译研究领域。文学作品经常会出现委婉语,这一现象要求我们正确理解它的功能和使用方法。倘若缺乏委婉语的相应知识,读者无法体会文学作品中说话人或讲述人的深层含义。对于文学翻译的工作者,他们更需要比较文学作品中英两个版本委婉语的语用功能。只有这样,他们能打造出更为完善的翻译作品。基于前人对英语委婉语的研究,本文将继续深入讨论,从文化、语法、语境以及修辞效果等方面探究英语委婉语在文学翻译中的应用,并根据分析结果,提出一些建议,从而帮助读者更好地理解文学作品,更重要的是提高笔译质量。关
8、键词: 英语委婉语 语用功能 文学翻译CONTENTSChapter One Introduction11.1 Background Information.11.2 Research Questions.11.3 Organization of the Dissertation.2Chapter Two Literature Review32.1 Definitions of English Euphemism32.2 Formation of English Euphemism32.2.1 Phonetic Device42.2.2 Lexical Device42.2.3 Grammat
9、ical Device42.2.4 Figurative Device42.2.5 Pragmatic Device52.3 Euphemism and Pragmatic Functions52.3.1 Taboo52.3.2 Avoiding Vulgarity62.3.3 Beautification62.3.4 Concealing62.3.5 Humor72.4 Principles of Using Euphemism72.4.1 The Cooperative Principle72.4.2 The Politeness Principle9Chapter Three Resea
10、rch Methods123.1 An Analysis of Various Sources123.2 Case Studies and Contextual Analysis123.3 Research Process13Chapter Four Case Studies and Discussion144.1 Case One: A Dream of Red Mansions144.2 Case Two: Pride and Prejudice204.3 Results and Summary224.3.1 Summary of Pragmatic Functions224.3.2 Th
11、e Cooperative Principle and the Politeness Principle234.3.3 Summary of Factors in Translating Euphemism234.3.4 Suggestions for Translating Euphemism24Chapter Five Conclusion255.1 Summary255.2 Limitations25Bibliography26Acknowledgements28Chapter One Introduction1.1 Background KnowledgeEnglish euphemi
12、sm is often used in our daily communication, where inoffensive words are used to replace the offensive ones so that communication can be harmonized. The word “euphemism” originates in ancient Greek, with “eu” meaning “well, pleasant, good” and “-pheme” meaning “speech, saying”. Thus the word “euphem
13、ism” literally means “pleasant speech”. English euphemism is a way of expressing facts and opinions in the process of social communication. Without a proper use of euphemism, effective communication in English would be difficult or even impossible. This is regarded as the communicative function of E
14、nglish euphemism. Also, we can find many examples in written works. Take literature as an example. In order to harmonize the interpersonal relationship, people in the stories often employ euphemism during their talks. As for the narration part, writers tend to use it as a tool to convey a message fo
15、r readers to guess. Literary translators, while constrained by the rules of literary translation, should pay special attention to the euphemisms in literary works and try to produce proper translations, which requires a study of linguistic devices, pragmatic functions, cultural differences and other
16、 related aspects. 1.2 Research QuestionsThe aim of this dissertation is to examine the formation, principles and functions of English euphemism in order to evaluate the quality of literary translation. A research will be conducted to find out the answers to the following questions:(1)What factors co
17、ntribute to the formation of English euphemism?(2)What pragmatic functions are fulfilled in euphemism?(3)How can pragmatic analysis of euphemism be applied to literary translation? 1.3 Organization of the DissertationThis dissertation consists of five parts. Chapter One is a brief introduction to En
18、glish euphemism including why and how it occurs. In Chapter Two, the previous studies on euphemisms will be presented: (1) existing studies of English euphemism in terms of its definitions and formation; (2) theoretical researches presented with pragmatic analysis including violation of the Cooperat
19、ive Principle and adaptation of the Politeness Principle. In Chapter Three and Chapter Four, the author will try to correlate the findings in Chapter Two with literary translation. Case studies will be taken as the major research method in this part. In the research, we find that translation of Engl
20、ish euphemism should be based on its pragmatic functions in a sense. During the process, the research will be conducted with the following factors taken into consideration, including grammatical, lexical, cultural, rhetorical and contextual factor. Then the author will summarize the results of the d
21、iscussion and analysis. Suggestions will be given to better comprehend the euphemisms found in literary works and evaluate the quality of target texts.In the end, a conclusion will be drawn from the studies above. The author believes that the pragmatic analysis of euphemism will contribute to assess
22、ing and improving the quality of literary translation.Chapter Two Literature ReviewIn this chapter, a comprehensive review of existing theories related to English euphemism will be presented with relevant examples. The first section will state different definitions of English euphemism and summarize
23、 its significant purpose. The second section will focus on its formation, which will be divided into five devices. The third section will analyze the pragmatic functions of English euphemism. The last section will state two principles which are related to the use of euphemism. 2.1 Definitions of Eng
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 本科 毕业设计 论文 委婉 语语用 分析 及其 文学 翻译 中的 运用
链接地址:https://www.31doc.com/p-10493650.html