“心”的隐喻化词语的意义建构_概念隐喻-论文网.docx
《“心”的隐喻化词语的意义建构_概念隐喻-论文网.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“心”的隐喻化词语的意义建构_概念隐喻-论文网.docx(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、“心”的隐喻化词语的意义建构_概念隐喻-论文网论文摘要:英汉两种语言具有丰富的关于“心”的隐喻表达,是隐喻理论研究的重点之一。本文根据Lakoff的“理想化认知模式”和Fauconnier & Turner提出的概念合成理论为基点,对英汉两种语言中“心”隐喻化词语进行分析,旨在揭示英汉语言关于“心”的隐喻化词语的意义建构。隐喻现象中包含着概念合成这一认知过程,该理论可用来阐释隐喻化词语的意义建构。论文关键词:概念隐喻,理想化认知模式,概念合成1.引言传统的语言学将隐喻(metaphor)视作一种语言现象,视作语言形式上的修辞,是语言装饰的手段。而当代认知语言学则认为,隐喻不仅仅属于纯语
2、言的范畴,而且属于更广的思维和认知的范畴。换言之,隐喻不仅是一种语言现象,更是一种认知现象,是人类一种基本的思维、认知和概念化方式(Ungerer&Schmid,1996:118-122;蓝纯,1999:7)。Lakoff与Johnson认为隐喻是从一个比较熟悉、易于理解的源域映射到一个不太熟悉、较难理解的目标域。其心理基础不是两域之间的相似性,而是抽象的意象图式(imageschemas)。理想化认知模式(idealizedcognitivemodel)在源域与目标域之间的有关特征传递过程中起着十分重要的作用。Fauconnier和Turner(1994;1998)在心理空间理论基础
3、之上探讨了一种普遍的认知过程概念合成,也叫“合成空间理论”或“概念合成理论”。概念合成是人们进行思维和活动,特别是进行创造性思维和活动时的一种认知过程。合成空间理论是在心理空间(mentalspace)理论基础之上发展而来的。目前,关于英汉“心”的隐喻认知的研究,国内有很多学者(如齐振海,2003;王文斌,2001;吴恩峰,2004;卢卫中,2003;张建理,2006;等)曾对此做过详细的研讨,但王文斌是以汉语为视点在概念隐喻层次上进行的;齐振海和吴恩峰是从两域间的映射,意象图式和概念整合理论来阐释研究英汉语的隐喻意义的异同的;卢卫中讨论了人体词的隐喻认知情况,其中包英汉语的心的隐喻;张建理是
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 隐喻 词语 意义 建构 概念 论文网
链接地址:https://www.31doc.com/p-12075582.html