东西方文化差异对商务英语翻译的影响.doc
《东西方文化差异对商务英语翻译的影响.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《东西方文化差异对商务英语翻译的影响.doc(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、东西方文化差异对商务英语翻译的影响商务英语翻译是跨文化共同语言,而由于国际商务内容的丰富导致了商务英语翻译变得尤为复杂。商务英语与东西文化转化息息相关,因而商务英语翻译人员在交流期间必须要着重突出文化信息的传递,且要在注重东西文化差异的基础上完成翻译。以下就是关于东西文化差异对商务英语翻译影响的详细阐述,望其能为现代商务英语翻译的创新与完善提供有利的文字参考。 一、文化差异对商务英语翻译的影响 (一)宗教信仰差异对商务英语翻译的影响。文化差异对商务英语翻译的影响主要表现在宗教信仰差异上。在西方社会发展中,宗教信仰受到了高度的重视,且成为了西方人的风俗习惯。而在宗教信仰的主宰下,西方的英语格言等
2、的翻译也由此受到了严重影响。如典故scrape goat等。该典故来源于宗教信仰中的圣经,因而东西方宗教信仰的不同决定了商务英语翻译必然会存在着一定差异。例如,美国雷诺企业在进行产品海外销售的过程中,就将其广告语打造成“为了一支骆驼,我愿意走二里路”,但是由于其触犯了泰国的宗教信仰,因而遭到了泰国人的群起斥责。在中国文化发展中,道教和佛教为主要信仰的宗教类型,而在宗教信仰环境的熏陶下,促使中国语言文化也受到了一定的影响。例如,“苦海无边,回头是岸”等就是在宗教信仰影响下形成的。中西文化在宗教信仰方面存在着较大的差异,因而在商务英语翻译过程中,要求翻译人员必须对各国的宗教信仰进行深入了解,进而将
3、其商务英语翻译内容进行适当的调整,促使商务活动能达到最佳的效果1。 (二)风俗习惯差异对商务英语翻译的影响。风俗习惯差异对商务英语翻译也有着一定的影响。风俗习惯是在社会的长期发展中所形成的,由于不同国家所处的社会环境不同,因而其在风俗习惯方面也必然会存在着一定差异。在商务活动中,风俗差异在一定程度上影响着商务英语翻译效果,例如,由于同一事物在不同语言中拥有着不同含义,因而在商务英语翻译中也由此表现出不同的象征意义。 (三)文化表达差异对商务英语翻译的影响。文化表达差异对商务英语翻译也有着一定的影响。在中国良好的传统美德即是在待人接物过程中要保持谦逊的态度。但是,欧美国家对传统美德的理解却有所不
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 东西方 文化差异 商务 英语翻译 影响
链接地址:https://www.31doc.com/p-1593522.html