试论中职英语翻译课程的有效教学方式.doc
《试论中职英语翻译课程的有效教学方式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《试论中职英语翻译课程的有效教学方式.doc(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、试论中职英语翻译课程的有效教学方式 在教学实施中教学的高效性始终是不同学科所追求的理想教学,中职英语翻译课程教学效率的提升同样具有其自身规律。针对中职英语翻译课程实效性的提升,进行尝试的探讨,希望通过研究能够促进中职英语翻译课程的教学实效性更进一步的增强。 有效教学理念是来自于上个世纪的以西方为主体的科学化运动,其所针对的不同于传统的教学理念,它既关注教学效率的不断提高,又重视教学的效益增强。有效教学是要求教学效率与效益的双向提升。 一、中职英语翻译课程层次性教学方式探析 1.分层次设定教学目标各有所获 教学的目标是一节课的灵魂,只有教学的明确目标,课堂教学的开展才能会有一个正确的方向,它对课
2、堂效率的提升具有重要的意义。在中职院校中,学生的年龄差距、情感差异、能力的不同、学习习惯的迥异都决定了在中职院校开展分层次设定教学目标开展相关的教学是十分必要的。依据传统教学目标的设定方式,教师都是习惯于依照学生平均的学习状况来确立学习的目标,缺乏对学生个体差异的关注,在具体的教学目标制定上相对的单一、平均,缺乏差异化的目标设定,自以为这样的目标设定是一种最趋于合理的目标设定,使每一个人都能获得同样的教学内容的实施,而实际的情况是这种传统教学目标的设定恰恰与公平的教学目标制订渐行渐远,在实践中也相对地缺乏科学性,因为这样的目标制订只关照了学业水平中间层次的学生而忽略了学业水平较高和较低的两头学
3、生的学习需要;还有的教师根本不考虑学生现有水平的差异性,只是机械地照搬参考书的教学目标,一刀切式地设定统一的教学目标,此种教学的实效性是可想而知,是很难收到良好的教学效果。因此在实际的中职英语翻译课程教学目标的设定中,我们应该充分地考虑学生个体的不同差异,根据不同学生的实际情况制订出差异化的教学目标,不同学生的能力、性格、所处的环境、兴趣爱好等影响其学习的因素也是千差万别的,只有正视这些客观存在的差异性,才能设定出符合实际需要各不相同的分层次英语翻译课程教学目标,如You are such a dish.I only have eyes for you.对于学习基础较差的学生让其学习第二个句子
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 试论中职 英语翻译 课程 有效 教学 方式
链接地址:https://www.31doc.com/p-1856731.html