[初中教育]文言文句式翻译_失误例说.doc
《[初中教育]文言文句式翻译_失误例说.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[初中教育]文言文句式翻译_失误例说.doc(334页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、文言文句式翻译,失误例说 2008年5月11日 在高考文言阅读中,对文言句式的考查,可以说每年都是一个热点。无论是对文句的翻译,还是对文意的理解,都涉及对文言句式把握的考查。但不少考生在此知识点的失分率比其他知识点高,是什么原因造成的呢?失分原因之一:分辨不清判断句判断句是对事物的性质、情况、事物之间的关系做出肯定或否定判断的句子。文言文判断句最显著的特点就是基本不用判断词“是”来表示。【例】是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。(07安徽卷)误译为:是不是真能爱好古物,只不过与庸俗人趣味相同罢了。【分析】此句是以“非”作标志的否定判断句。“是非”不是一个词,应该“是”是代词“这”,“非”是表判
2、断,“不是”;在翻译时必须将其译成“不是”的格式,即:这不是真能爱好古物,只不过和庸俗人趣味相同罢了。【交流】常见的判断句式有五种:即用“者“或”也“,表示判断,如”者,也”“,也”“,者也”;用副词“乃”“则”“即”“皆”“耳”表示判断;用“为”“是”表示判断;用否定词“非”“莫”“无”等表示否定的判断;直接表示判断。在具体翻译此类题时,判断句一定要翻译成判断句的格式,这往往是该类句的一个赋分点。失分原因之二:忽视省略成分成分省略是文言文中的一种常见现象,省略的成分通常是主语、宾语、介词宾语等。文言文中,有的省略成分没有必要翻译出来,但也有的省略成分必须翻译出来才能使语意完全。【例】但以浓墨
3、洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白玉。(07广东卷)误译为:郭生只是用浓墨洒成大墨点,弄得满纸都是。郭生对此感到非常奇怪,拿着纸去告诉王生。【分析】此句中省略的成分是主语“狐狸”,翻译时应正确地补出来。此句应译为“(狐狸)只是用浓墨洒成大墨点,弄得满纸都是。郭生对此感到非常奇怪,拿着纸去告诉王生。【交流】常见的省略句主要有四种:省略主语;省略谓语;省略宾语;省略介词。在翻译省略句时,要将省略句的成分补出来,省略的成分也是高考文言文翻译中的一个赋分点。失分原因之三:不解宾语前置【例】吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒一旦之用也。(07辽宁卷)误译:我从前克制忍耐不杀,是因为它在意外、紧急的时候可能
4、有用。【分析】否定句中代词做宾语时,宾语往往提前。因而该句为宾语前置句。在翻译的时候一定要将倒装语序调整为正常语序,然后再进行翻译,即:“我从前克制忍耐不杀它(的原因),是因为它在意外、紧急的时候可能有用。”【交流】宾语前置的翻译一定要将倒装语序调整为正常语序,然后再进行翻译。尤其是宾语前置句子的三种情况要注意识别,否定句中代词做宾语时,宾语往往提前;疑问句中代词做宾语(谁、胡、何、安、焉等)时,宾语往往也提前;有宾语前置标志词“之”或固定真的不掉线吗?、?句式“唯是”等标志时,宾语往往前置。失分原因之四:不解定语后置定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致,但在文言文中,除
5、此情况外,也可放在中心词后。定语后置虽然没有在考试大纲中单独列出,但考题上经常出现,因此这也是掌握文言文句式的一个重要方面。【例】从衣文之媵七十人。(07湖南卷)误译:使穿华丽衣服的陪嫁侍妾跟随七十个人。【分析】此句为定语前置。“七十人”为“衣文之媵”的后置定语,在翻译的时候,一定要将定语还原到原来的位置,此句应译为:使七十个穿着华丽衣服的陪嫁侍妾跟随。【交流】常见的家语后置有如下形式:定语放在中心词之后,用“者”字煞尾,构成“中心词+定语+者”的形式。后置定语和中心词之间加“之”后,用“者”字煞尾,构成“中心词+之+定语+者”的形式。后置定语和中心词之间加“而”后,用“者”字煞尾,构成“中心
6、语+而+定语+者”的形式;后置定语和中心词之间加“之”,构成“中心语+之+宾语”的形式。失分原因之五:不解被动句在现代汉语中,表示主语被动的句式主要用介词“被”来表示。文言文中的被动句,很少用“被”字表示。【例】岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也饮。(07浙江卷)误译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,一辈子不用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。【分析】引句的“终身不用”属于意念上的被动句式。在翻译时应注意一定要体现出被动关系,即:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。【交流】常见文言文被动句式主要有四种,即用“于”“受于”表被动;用“见
7、”或“见于”表被动;用“为”“为所”表被动;用“被”表被动。解答此类题,要注意在翻译时一定要体现出被动关系,这种被动关系往往是一个赋分点。失分原因之六:不解状语后置【例】门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下。(07湖北卷)误译:家门前种有一棵槐数,枝繁叶茂,(善人公)时常煮粥给饥民吃它的下面。【分析】此句的“于其下”属状语后置,在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译。即:家门前种有一棵槐数,枝繁叶茂,(善人公)时常在树下煮粥给饥民。【交流】我们知道,在现代汉语中状语置于谓语之前,若置于谓语之后便是补语。但在文言文中,处于补语的成分往往要以状语来理解,即在翻译时大多数时候要提到谓语前
8、面去翻译。常见的状语后置有如下形式:“动+以+宾”的形式;“动+于(乎,相当于于)+宾”的形式;“形+于+宾”的形式。因此要想能够准备地翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征,否则就容易误入歧途。失分原因之七:不懂固定结构【例】上者留守阙,宰相拟廷臣以十数,皆不纳,帝顾仁杰曰:“无以易卿者。”(07四川卷)真的不掉线吗?、?误译:上都留守(职位)空缺,宰相拟定的朝臣要用十来计算,都不被采纳,皇帝看着贺仁杰说:“没有办法替代你。”【分析】此句中的“无以”是固定格式,在翻译时要准确表达这一结构的语气,应译为“没有用来的”。所以此句正确的翻译为:上都留守(职位)空缺,宰相拟定的朝臣要用十来计算,都不
9、被(皇帝)采纳,皇帝看着贺仁杰说:“没有什么人可以替代你。”【交流】常见的固定结构还有:“何以为?(表反问语气,译为为什么)”“奈何?(表示用来询问的,拿怎么办)”“得无乎?(表示怀疑与揣测语气,译为恐怕吧)”等。解答此类题时,一定要按照固定的格式翻译才能得分。失分原因之八:不懂修辞知识【例】臣非礼之禄,虽万钟不受;若申其志,虽箪食也不厌也。(06四川卷)误译:不合礼义的俸禄,即使万钟我也不接受;如能实现我的志向,即使是箪食也不厌弃。【分析】此句采用了借代的修辞方式。“万钟”的“钟”是古代的容量单位,“万钟”即一万钟的俸禄,代指优厚的俸禄;“箪食”的“箪”是竹制的用以盛食物的器具,因此用“箪食
10、”指代粗陋的饮食。此句应译为:不合礼义的俸禄,即使非常优厚我也不接受;如能实现我的志向,即使是粗陋的饮食也不厌弃。【交流】文言文中常见的修辞有比喻、借代、互文、委婉等。具有这些特点的句子大都不能采用直译的方式,而应根据其修辞方式的特点采用相应的意译方式。如果要求翻译的句子采用了比喻的修辞方式,有的须将喻体直接换为本体,有的就须抓住喻体采用形象描绘的方式进行意译;如果要求翻译的句子采用了借代的修辞方式,就应采用直接点明借代本体的方式进行翻译;如果采用的是互文的修辞方式,翻译时就要把相应的内容合并一起意译;如果要求翻译的句子是委婉的修辞方式,就要根据语境译出句中所要表达的意思。 真的不掉线吗?、?
11、留学澳洲读硕士的方案为缓解就业压力,2010年考研人数达140万,录取仅46.5万,尚有百万学生无法通过考试。与国内硕士考试入学制度不同,西方很多国家包括澳洲采用的是申请入学,学生可根据学校专业的要求,提供国内大学成绩单、证书和英语成绩等,由学校评估录取,只要材料准备妥当,符合申请学校要求,一般都能被合适的大学录取。澳洲硕士学位类别详解1.课程类硕士学位(Master by Coursework)适应人群:获得国内本科学士学位语言要求:雅思6.0/6.5学 制: 1-2.5年担保费用:20-45万学校专业:不完全受限制入学要求:获得学士学位方案解析:部分课程类硕士学位能接受没有本科相关专业背景
12、的学生入读,如:商科、信息工程、翻译、教育等。2.过渡课程+硕士学位(Master)适应人群:二年/三年制大专生及本科无学位者语言要求:雅思6.0学 制: 4个月-2年过渡课程+1-2年硕士学位担保费用:30-60万学校专业:受到限制,局限于商科、信息系统、大众传媒方案解析:中国大专毕业生可通过攻读4个月到2年的过渡课程,直接升入真的不掉线吗?、?澳大利亚对口院校相关专业的硕士。不同学校颁发的过渡课程的文凭不同:证书(Certificate)、文凭(Diploma)和学士学位(Bachelor Degree)。过渡课程对IELTS成绩要求比直接读硕士课程低,且能为学习硕士课程打下基础,学生最短
13、可在2年内获得硕士学位,甚至有可能额外获得本科学位,在申请移民时有额外的加分。3.专科直升硕士学位适应人群:三年大专生及本科无学位者及有一定工作经验者语言成绩:雅思6.0/6.5学 制: 1-2.5年担保费用:17-35万学校专业:受到限制,局限于会计、信息工程、国际贸易、金融等。方案解析:专科生直读硕士是一条通往高学历的捷径,学制短,费用也节省。 但是,专升硕的学生在选择学校和专业上会受到很大的限制。部分的院校必须是有2-5年的工作经验的大专生方可申请。澳大利亚五星级名校热门专业硕士课程推荐商科专业: 悉尼大学、墨尔本大学、莫纳什大学、麦考瑞大学传媒类专业:悉尼大学、悉尼科技大学、墨尔本大学
14、、麦考瑞大学、皇家墨尔本理工大学工程类专业:新南威尔士大学、阿德雷德大学、西澳大学、昆士兰大学计算机与信息技术专业:澳洲国立大学、莫纳什大学、新南威尔士大学翻译专业:昆士兰大学、麦考瑞大学、西悉尼大学、新南威尔士大学旅游与酒店管理类专业:昆士兰大学、格里菲斯大学澳大利亚四星级名校热门专业硕士课程推荐真的不掉线吗?、?商科专业:迪肯大学法律专业:邦德大学护理专业:纽卡斯尔大学、塔斯马尼亚大学计算机、IT专业:卧龙岗大学传媒专业:莫道克大学酒店管理专业:维多利亚大学石油工程专业:科廷科技大学澳大利亚硕士研究生奖学金集锦悉尼大学:悉尼大学的文学院对于申请媒体实践,国际关系和博物馆学的学生提供了全额奖
15、学金的机会。工程学院对于申请电子电气授课类研究生的学生提供12000澳元的学费减免。西澳大学:西澳大学的工程学院对于平均分80以上的中国学生提供10%到20%不等的学费减免。此外对于高考总分在640分以上的学生也提供了学费减免的机会。新南威尔士大学:新南对于申请工程学院下属光伏太阳能方向的优秀申请者提供一半的学费减免。莫纳什大学:莫纳什大学的IT专业提供3000澳元的奖学金。塔斯马尼亚大学:塔大的所有专业对于成绩优秀的中国申请者都提供25%的学费减免。昆士兰科技大学:信息技术学院提供IT硕士全额和半额的奖学金。皇家墨尔本理工大学:计算机专业1年本科加1年硕士的打包课程提供3000澳元的奖学金。
16、迪肯大学:根据学生选择的校区不同,所有的专业都可以提供3000,5000和8000不等的奖学金。专家推荐的澳洲硕士入学时间规划每年年8-10月备齐申请材料,递交大学申请,并报名IELTS考试。(部分院校最迟2010年3真的不掉线吗?、?月递交申请)每年10月-12月专心备考IELTS,并获得大学的有条件录取。每年1月-3月准备签证材料,如果第一次IELTS没过,再考第二次。每年4月获得大学无条件录取,并交学费获得COE,递交签证。每年5月-6月等待签证,并做好留学澳洲的全方位准备。每年7月获得签证,赴美丽的澳洲。编辑:启德教育 真的不掉线吗?、?同义转换在雅思阅读中的重要性同义转换作为一种核心
17、考察技能,在雅思考试听说读写四门当中都有着举足轻重的位置。口语和写作需要同义转换体现词汇水平及语言的多样性。听力原文和题目之间也必然存在同义转换以考核学员的听力理解能力。本文,朗阁海外考试研究中心将就同义转换在雅思阅读中的形式及在雅思阅读考试解题过程中的作用进行探讨。 一、词的转换词的转换一般指的是只涉及单个单词的转换。单个单词的转换包括词性转换及同义词转换。其中词性转换是比较容易的一种,考生即便遇见不认识的单词,也可以通过词根词缀进行猜测。如剑6中原文出现diabetes,考生并不熟悉糖尿病这个词汇,但是题目中使用的是diabetic。相信考生在定位的过程中遇见这样的转换不会出现太大的定位困
18、难。另,在不带选项的Summary题型中,介于其很多题目仍然以细节为主,词性的转换在解题的过程中常常是一个考察的主要技能。如,原文:Beyond this, it is also of paramount importance to recognize and understand the conventions of discourse structure, both generally and within specific subject areas.题目要求:plete the summary below by choosing a maximum of two words from
19、the above paragraph to fill the spaces.题目:To extract meaning quickly are effectively, it is also important to recognize conventional _ and the importance of the topic sentence and discourse markers.这个Summary题目中的空格前的conventional 和原文当中的conventions既是一对典型的词性转换形式。考生即使对于conventional这个词不熟悉也可以根据词性转换的原则定位到原文
20、相关的地方,对应到相应的答案the conventions of discourse structure。根据题目要求,答案的词数限定为两个词,因此答案为discourse structure。同义词就另当别论了。同义转换如果以同义词的形式出现就很考察一个考生的词汇量了。考生如果原文或题目中有任何一个词不明白意思的话,都很有可能造成定位不到的情况或者出现理解上的误差。如,原文:Understandings of word order, and the significance of changes in word order, 真的不掉线吗?、?are vital. The anticipat
21、ion and recognition of mon, acceptable and essential collocations clearly help the process of extracting information and meaning.真的不掉线吗?、?题目要求:plete the summary below by choosing a maximum of two words from the above paragraph to fill the spaces.题目: Word order is very important in predicting and _ t
22、he most usual binations.空格要填的内容是并列结构中的一部分。考生在原文中定位到这一句的主题Word order之后,只要找到并列结构中的predicting就很容易筛选出相关答案。但是动词的活跃性比较高。Predicting这个词在原文当中已经进行了同义词转换,变成了anticipation。这个情况下,考生如果不熟悉anticipation的意思,将会比较难得出正确的答案recognizing。另外这一题的空后也涉及到了一个同义词转换,bination和原文的collocation。考生在备考过程中如果做错了这样的题目,应该注意同义词的积累。 二、词组的转换词组的转换
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 初中教育 初中 教育 文言文 句式 翻译 失误
链接地址:https://www.31doc.com/p-1970492.html