经贸英语、广告英语的翻译.ppt
《经贸英语、广告英语的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经贸英语、广告英语的翻译.ppt(25页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
1、经贸英语、广告英语的翻译,Example,A joint venture is a form of business organization undertaken by two or more parties. It is Chinas policy to enter into joint ventures with foreign enterprises in order to expand international economic cooperation and technological exchange. According to the Joint Venture Law of
2、 China, a joint venture shall take the form of a limited liability company and the profits and losses of a joint venture shall be shared by the parties to the venture in proportion to their contributions to the registered capital.,参考译文,合资企业是由两家或多家出资方组成的企业组织形式。与外商兴办合资企业以扩大国际经济合作与技术交流是中国的一项政策。根据中国合资企业
3、法,合资企业须采取股份有限公司的形式。合资企业的盈亏须按合资各方在注册资金中的出资比例来分摊。,经贸文体翻译练习,According to the survey report enclosed in your letter, the case was found renailed upon inspection. As it is proved by the clean B/L that the case was received and shipped in apparent good condition, the shortage was evidently caused by pilfe
4、rage in transit. We would advise you to seek remedy from your insurer if the goods were insured against T.P.N.D.,参考译文,你方寄来之检验报告说明,当检查时发现箱子已重新钉过。查此货发运时外表情况良好,有清洁提单为证。因此很清楚,短少系货物运输中被窃所致。如果你方已保偷窃提货不着险,建议你方向承运公司要求赔偿。,学生翻译练习,All disputes arising from the execution of or in connection with this contract s
5、hall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiations, the case shall then be submitted to the arbitration organization of (a third country), in accordance with its arbitral rules of procedure. The arbitral award is final and binding upon both partie
6、s.,参考译文,凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决。如果协商不能解决,应提交XX(某第三国某地)的仲裁机构,根据该仲裁组织的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力。,学生课后翻译练习,The Buyers shall have the right to reinspect the quality and quantity (weight) of the cargo. The reinspection fee shall be borne by the Buyers. Should the quality and or quantity (w
7、eight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey report issued by a recognized surveyor approved by the Sellers. The claim, if any, shall be lodged within 30 days after arrival of the cargo at t
8、he port of destination.,All parties of a joint venture shall submit their agreements and contract, and articles of association to the state department concerned with foreign economic relations and trade. The examining and approving authorities shall decide whether to approve or disapprove the joint
9、venture within three months. Once approved, the joint venture shall register with the concerned department of the General Administration for Industry and Commerce, and open business after receiving its business Licence.,广告英语的翻译,一、广告的目的及功能 目的:传递情报,改变人们对于广告商品的态度,并诱发其行动而使广告主得到利益。 功能:信息功能、美感功能、表情功能、呼唤功能
10、,二、广告的翻译原则:不能一味强调高度忠实于原文,而应灵活巧妙地变通,加以创造,使英译广告符合英语广告的文体特点。实现功能对等。 三、广告组成:商标、口号、正文,商标的翻译 直译:皇冠 Crown 自由鸟 free Bird 好日子 good days 音译:红塔 Hongta 安踏 Anta 李宁 Lining 适当改变以符合英语发音规则,如: 康佳konka 格力 Gree 美的 Midea 新科 Shinco 音意结合:(既可保留原商标的大致发音,又能克服音译法缺乏具体意义的弱点,可谓形神兼备。)如: 方太 Fountain 海信 Hisense 乐凯 Lucky 乐百氏 Robust
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经贸 英语 广告 翻译
链接地址:https://www.31doc.com/p-8848680.html